2024 |
Iranzo-Sánchez, Javier; Iranzo-Sánchez, Jorge; Giménez, Adrià; Civera, Jorge; Juan, Alfons Segmentation-Free Streaming Machine Translation Journal Article Transactions of the Association for Computational Linguistics, 12 , pp. 1104-1121, 2024, (also accepted for presentation at ACL 2024). Abstract | Links | BibTeX | Tags: segmentation-free, streaming machine translation @article{Juan2024, title = {Segmentation-Free Streaming Machine Translation}, author = {Javier Iranzo-Sánchez AND Jorge Iranzo-Sánchez AND Adrià Giménez AND Jorge Civera AND Alfons Juan}, url = {https://paperswithcode.com/paper/segmentation-free-streaming-machine https://github.com/jairsan/Segmentation-Free_Streaming_Machine_Translation https://arxiv.org/abs/2309.14823 https://2024.aclweb.org/program/tacl_papers/ https://www.mllp.upv.es/wp-content/uploads/2024/09/tacl_segfree_poster.pdf}, doi = {10.1162/tacl_a_00691}, year = {2024}, date = {2024-01-01}, journal = {Transactions of the Association for Computational Linguistics}, volume = {12}, pages = {1104-1121}, abstract = {Streaming Machine Translation (MT) is the task of translating an unbounded input text stream in real-time. The traditional cascade approach, which combines an Automatic Speech Recognition (ASR) and an MT system, relies on an intermediate segmentation step which splits the transcription stream into sentence-like units. However, the incorporation of a hard segmentation constrains the MT system and is a source of errors. This paper proposes a Segmentation-Free framework that enables the model to translate an unsegmented source stream by delaying the segmentation decision until the translation has been generated. Extensive experiments show how the proposed Segmentation-Free framework has better quality-latency trade-off than competing approaches that use an independent segmentation model.}, note = {also accepted for presentation at ACL 2024}, keywords = {segmentation-free, streaming machine translation}, pubstate = {published}, tppubtype = {article} } Streaming Machine Translation (MT) is the task of translating an unbounded input text stream in real-time. The traditional cascade approach, which combines an Automatic Speech Recognition (ASR) and an MT system, relies on an intermediate segmentation step which splits the transcription stream into sentence-like units. However, the incorporation of a hard segmentation constrains the MT system and is a source of errors. This paper proposes a Segmentation-Free framework that enables the model to translate an unsegmented source stream by delaying the segmentation decision until the translation has been generated. Extensive experiments show how the proposed Segmentation-Free framework has better quality-latency trade-off than competing approaches that use an independent segmentation model.
|
2023 |
Iranzo Sánchez, Javier Streaming Neural Speech Translation PhD Thesis Universitat Politècnica de València, 2023, (Advisors: Alfons Juan Ciscar and Jorge Civera Saiz). Abstract | Links | BibTeX | Tags: Speech Translation, streaming speech translation @phdthesis{Sánchez2023, title = {Streaming Neural Speech Translation}, author = {Iranzo Sánchez, Javier}, doi = {10.4995/Thesis/10251/199170}, year = {2023}, date = {2023-09-29}, school = {Universitat Politècnica de València}, abstract = {Thanks to significant advances in Deep Learning, Speech Translation (ST) has become a mature field that enables the use of ST technology in production-ready solutions. Due to the ever-increasing hours of audio-visual content produced each year, as well as higher awareness of the importance of media accessibility, ST is poised to become a key element for the production of entertainment and educational media. Although significant advances have been made in ST, most research has focused on the offline scenario, where the entire input audio is available. In contrast, online ST remains an under-researched topic. A special case of online ST, streaming ST, translates an unbounded input stream in a real-time fashion under strict latency constraints. This is a much more realistic problem that needs to be solved in order to apply ST to a variety of real-life tasks. The focus of this thesis is on researching and developing key techniques necessary for a successful streaming ST solution. First, in order to enable ST system development and evaluation, a new multilingual ST dataset is collected, which significantly expands the amount of hours available for ST. Then, a streaming-ready segmenter component is developed to segment the intermediate transcriptions of our proposed cascade solution, which consists in an Automatic Speech Recognition (ASR) system that transcribes the audio, followed by a Machine Translation (MT) system that translates the intermediate transcriptions into the desired language. Research has shown that segmentation quality plays a significant role in downstream MT performance, so the development of an effective streaming segmenter is a critical step in the streaming ST process. This segmenter is then integrated and the components of the cascade are jointly optimized to achieve an appropriate quality-latency trade-off. Streaming ST has much more strict latency constraints than standard online ST, as the desired latency level must be maintained during the whole translation process. Therefore, it is crucial to be able to accurately measure this latency, but the standard online ST metrics are not well suited for this task. As a consequence, new evaluation methods are proposed for streaming ST evaluation, which ensure realistic, yet interpretable results. Lastly, a novel method is presented for improving translation quality through the use of contextual information. Whereas standard online ST systems translate audios in isolation, there is a wealth of contextual information available for improving streaming ST systems. Our approach introduces the concept of streaming history by storing the most recent information of the translation process, which is then used by the model in order to improve translation quality.}, note = {Advisors: Alfons Juan Ciscar and Jorge Civera Saiz}, keywords = {Speech Translation, streaming speech translation}, pubstate = {published}, tppubtype = {phdthesis} } Thanks to significant advances in Deep Learning, Speech Translation (ST) has become a mature field that enables the use of ST technology in production-ready solutions. Due to the ever-increasing hours of audio-visual content produced each year, as well as higher awareness of the importance of media accessibility, ST is poised to become a key element for the production of entertainment and educational media. Although significant advances have been made in ST, most research has focused on the offline scenario, where the entire input audio is available. In contrast, online ST remains an under-researched topic. A special case of online ST, streaming ST, translates an unbounded input stream in a real-time fashion under strict latency constraints. This is a much more realistic problem that needs to be solved in order to apply ST to a variety of real-life tasks. The focus of this thesis is on researching and developing key techniques necessary for a successful streaming ST solution. First, in order to enable ST system development and evaluation, a new multilingual ST dataset is collected, which significantly expands the amount of hours available for ST. Then, a streaming-ready segmenter component is developed to segment the intermediate transcriptions of our proposed cascade solution, which consists in an Automatic Speech Recognition (ASR) system that transcribes the audio, followed by a Machine Translation (MT) system that translates the intermediate transcriptions into the desired language. Research has shown that segmentation quality plays a significant role in downstream MT performance, so the development of an effective streaming segmenter is a critical step in the streaming ST process. This segmenter is then integrated and the components of the cascade are jointly optimized to achieve an appropriate quality-latency trade-off. Streaming ST has much more strict latency constraints than standard online ST, as the desired latency level must be maintained during the whole translation process. Therefore, it is crucial to be able to accurately measure this latency, but the standard online ST metrics are not well suited for this task. As a consequence, new evaluation methods are proposed for streaming ST evaluation, which ensure realistic, yet interpretable results. Lastly, a novel method is presented for improving translation quality through the use of contextual information. Whereas standard online ST systems translate audios in isolation, there is a wealth of contextual information available for improving streaming ST systems. Our approach introduces the concept of streaming history by storing the most recent information of the translation process, which is then used by the model in order to improve translation quality. |
2022 |
Pérez González de Martos, Alejandro ; Giménez Pastor, Adrià ; Jorge Cano, Javier ; Iranzo-Sánchez, Javier; Silvestre-Cerdà, Joan Albert; Garcés Díaz-Munío, Gonçal V; Baquero-Arnal, Pau; Sanchis Navarro, Alberto ; Civera Sáiz, Jorge ; Juan Ciscar, Alfons ; Turró Ribalta, Carlos Doblaje automático de vídeo-charlas educativas en UPV[Media] Inproceedings Proc. of VIII Congrés d'Innovació Educativa i Docència en Xarxa (IN-RED 2022), pp. 557–570, València (Spain), 2022. Abstract | Links | BibTeX | Tags: automatic dubbing, Automatic Speech Recognition, Machine Translation, OER, text-to-speech @inproceedings{deMartos2022, title = {Doblaje automático de vídeo-charlas educativas en UPV[Media]}, author = {Pérez González de Martos, Alejandro AND Giménez Pastor, Adrià AND Jorge Cano, Javier AND Javier Iranzo-Sánchez AND Joan Albert Silvestre-Cerdà AND Garcés Díaz-Munío, Gonçal V. AND Pau Baquero-Arnal AND Sanchis Navarro, Alberto AND Civera Sáiz, Jorge AND Juan Ciscar, Alfons AND Turró Ribalta, Carlos}, doi = {10.4995/INRED2022.2022.15844}, year = {2022}, date = {2022-01-01}, booktitle = {Proc. of VIII Congrés d'Innovació Educativa i Docència en Xarxa (IN-RED 2022)}, pages = {557--570}, address = {València (Spain)}, abstract = {More and more universities are banking on the production of digital content to support online or blended learning in higher education. Over the last years, the MLLP research group has been working closely with the UPV's ASIC media services in order to enrich educational multimedia resources through the application of natural language processing technologies including automatic speech recognition, machine translation and text-to-speech. In this work, we present the steps that are being followed for the comprehensive translation of these materials, specifically through (semi-)automatic dubbing by making use of state-of-the-art speaker-adaptive text-to-speech technologies.}, keywords = {automatic dubbing, Automatic Speech Recognition, Machine Translation, OER, text-to-speech}, pubstate = {published}, tppubtype = {inproceedings} } More and more universities are banking on the production of digital content to support online or blended learning in higher education. Over the last years, the MLLP research group has been working closely with the UPV's ASIC media services in order to enrich educational multimedia resources through the application of natural language processing technologies including automatic speech recognition, machine translation and text-to-speech. In this work, we present the steps that are being followed for the comprehensive translation of these materials, specifically through (semi-)automatic dubbing by making use of state-of-the-art speaker-adaptive text-to-speech technologies. |
Iranzo-Sánchez, Javier; Jorge, Javier; Pérez-González-de-Martos, Alejandro; Giménez, Adrià; Garcés Díaz-Munío, Gonçal V; Baquero-Arnal, Pau; Silvestre-Cerdà, Joan Albert; Civera, Jorge; Sanchis, Albert; Juan, Alfons MLLP-VRAIN UPV systems for the IWSLT 2022 Simultaneous Speech Translation and Speech-to-Speech Translation tasks Inproceedings Proc. of 19th Intl. Conf. on Spoken Language Translation (IWSLT 2022), pp. 255–264, Dublin (Ireland), 2022. Abstract | Links | BibTeX | Tags: Simultaneous Speech Translation, speech-to-speech translation @inproceedings{Iranzo-Sánchez2022b, title = {MLLP-VRAIN UPV systems for the IWSLT 2022 Simultaneous Speech Translation and Speech-to-Speech Translation tasks}, author = {Javier Iranzo-Sánchez and Javier Jorge and Alejandro Pérez-González-de-Martos and Adrià Giménez and Garcés Díaz-Munío, Gonçal V. and Pau Baquero-Arnal and Joan Albert Silvestre-Cerdà and Jorge Civera and Albert Sanchis and Alfons Juan}, doi = {10.18653/v1/2022.iwslt-1.22}, year = {2022}, date = {2022-01-01}, booktitle = {Proc. of 19th Intl. Conf. on Spoken Language Translation (IWSLT 2022)}, pages = {255--264}, address = {Dublin (Ireland)}, abstract = {This work describes the participation of the MLLP-VRAIN research group in the two shared tasks of the IWSLT 2022 conference: Simultaneous Speech Translation and Speech-to-Speech Translation. We present our streaming-ready ASR, MT and TTS systems for Speech Translation and Synthesis from English into German. Our submission combines these systems by means of a cascade approach paying special attention to data preparation and decoding for streaming inference.}, keywords = {Simultaneous Speech Translation, speech-to-speech translation}, pubstate = {published}, tppubtype = {inproceedings} } This work describes the participation of the MLLP-VRAIN research group in the two shared tasks of the IWSLT 2022 conference: Simultaneous Speech Translation and Speech-to-Speech Translation. We present our streaming-ready ASR, MT and TTS systems for Speech Translation and Synthesis from English into German. Our submission combines these systems by means of a cascade approach paying special attention to data preparation and decoding for streaming inference. |
Iranzo-Sánchez, Javier ; Civera, Jorge ; Juan, Alfons From Simultaneous to Streaming Machine Translation by Leveraging Streaming History Inproceedings Proc. 60th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics Vol. 1: Long Papers (ACL 2022), pp. 6972–6985, Dublin (Ireland), 2022. Abstract | Links | BibTeX | Tags: simultaneous machine translation, streaming machine translation @inproceedings{Iranzo-Sánchez2022, title = {From Simultaneous to Streaming Machine Translation by Leveraging Streaming History}, author = {Iranzo-Sánchez, Javier and Civera, Jorge and Juan, Alfons}, url = {https://arxiv.org/abs/2203.02459 https://github.com/jairsan/Speech_Translation_Segmenter}, doi = {10.18653/v1/2022.acl-long.480}, year = {2022}, date = {2022-01-01}, booktitle = {Proc. 60th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics Vol. 1: Long Papers (ACL 2022)}, pages = {6972--6985}, address = {Dublin (Ireland)}, abstract = {Simultaneous Machine Translation is the task of incrementally translating an input sentence before it is fully available. Currently, simultaneous translation is carried out by translating each sentence independently of the previously translated text. More generally, Streaming MT can be understood as an extension of Simultaneous MT to the incremental translation of a continuous input text stream. In this work, a state-of-the-art simultaneous sentence-level MT system is extended to the streaming setup by leveraging the streaming history. Extensive empirical results are reported on IWSLT Translation Tasks, showing that leveraging the streaming history leads to significant quality gains. In particular, the proposed system proves to compare favorably to the best performing systems.}, keywords = {simultaneous machine translation, streaming machine translation}, pubstate = {published}, tppubtype = {inproceedings} } Simultaneous Machine Translation is the task of incrementally translating an input sentence before it is fully available. Currently, simultaneous translation is carried out by translating each sentence independently of the previously translated text. More generally, Streaming MT can be understood as an extension of Simultaneous MT to the incremental translation of a continuous input text stream. In this work, a state-of-the-art simultaneous sentence-level MT system is extended to the streaming setup by leveraging the streaming history. Extensive empirical results are reported on IWSLT Translation Tasks, showing that leveraging the streaming history leads to significant quality gains. In particular, the proposed system proves to compare favorably to the best performing systems. |
Baquero-Arnal, Pau; Jorge, Javier; Giménez, Adrià; Iranzo-Sánchez, Javier; Pérez-González-de-Martos, Alejandro; Garcés Díaz-Munío, Gonçal V; Silvestre-Cerdà, Joan Albert; Civera, Jorge; Sanchis, Albert; Juan, Alfons MLLP-VRAIN Spanish ASR Systems for the Albayzin-RTVE 2020 Speech-To-Text Challenge: Extension Journal Article Applied Sciences, 12 (2), pp. 804, 2022. Abstract | Links | BibTeX | Tags: Automatic Speech Recognition, Natural Language Processing, streaming @article{applsci1505192, title = {MLLP-VRAIN Spanish ASR Systems for the Albayzin-RTVE 2020 Speech-To-Text Challenge: Extension}, author = {Pau Baquero-Arnal and Javier Jorge and Adrià Giménez and Javier Iranzo-Sánchez and Alejandro Pérez-González-de-Martos and Garcés Díaz-Munío, Gonçal V. and Joan Albert Silvestre-Cerdà and Jorge Civera and Albert Sanchis and Alfons Juan}, doi = {10.3390/app12020804}, year = {2022}, date = {2022-01-01}, journal = {Applied Sciences}, volume = {12}, number = {2}, pages = {804}, abstract = {This paper describes the automatic speech recognition (ASR) systems built by the MLLP-VRAIN research group of Universitat Politècnica de València for the Albayzín-RTVE 2020 Speech-to-Text Challenge, and includes an extension of the work consisting in building and evaluating equivalent systems under the closed data conditions from the 2018 challenge. The primary system (p-streaming_1500ms_nlt) was a hybrid ASR system using streaming one-pass decoding with a context window of 1.5 seconds. This system achieved 16.0% WER on the test-2020 set. We also submitted three contrastive systems. From these, we highlight the system c2-streaming_600ms_t which, following a similar configuration as the primary system with a smaller context window of 0.6 s, scored 16.9% WER points on the same test set, with a measured empirical latency of 0.81±0.09 seconds (mean±stdev). That is, we obtained state-of-the-art latencies for high-quality automatic live captioning with a small WER degradation of 6% relative. As an extension, the equivalent closed-condition systems obtained 23.3% WER and 23.5% WER respectively. When evaluated with an unconstrained language model, we obtained 19.9% WER and 20.4% WER; i.e., not far behind the top-performing systems with only 5% of the full acoustic data and with the extra ability of being streaming-capable. Indeed, all of these streaming systems could be put into production environments for automatic captioning of live media streams.}, keywords = {Automatic Speech Recognition, Natural Language Processing, streaming}, pubstate = {published}, tppubtype = {article} } This paper describes the automatic speech recognition (ASR) systems built by the MLLP-VRAIN research group of Universitat Politècnica de València for the Albayzín-RTVE 2020 Speech-to-Text Challenge, and includes an extension of the work consisting in building and evaluating equivalent systems under the closed data conditions from the 2018 challenge. The primary system (p-streaming_1500ms_nlt) was a hybrid ASR system using streaming one-pass decoding with a context window of 1.5 seconds. This system achieved 16.0% WER on the test-2020 set. We also submitted three contrastive systems. From these, we highlight the system c2-streaming_600ms_t which, following a similar configuration as the primary system with a smaller context window of 0.6 s, scored 16.9% WER points on the same test set, with a measured empirical latency of 0.81±0.09 seconds (mean±stdev). That is, we obtained state-of-the-art latencies for high-quality automatic live captioning with a small WER degradation of 6% relative. As an extension, the equivalent closed-condition systems obtained 23.3% WER and 23.5% WER respectively. When evaluated with an unconstrained language model, we obtained 19.9% WER and 20.4% WER; i.e., not far behind the top-performing systems with only 5% of the full acoustic data and with the extra ability of being streaming-capable. Indeed, all of these streaming systems could be put into production environments for automatic captioning of live media streams. |
2021 |
Jorge, Javier; Giménez, Adrià; Baquero-Arnal, Pau; Iranzo-Sánchez, Javier; Pérez-González-de-Martos, Alejandro; Garcés Díaz-Munío, Gonçal V; Silvestre-Cerdà, Joan Albert; Civera, Jorge; Sanchis, Albert; Juan, Alfons MLLP-VRAIN Spanish ASR Systems for the Albayzin-RTVE 2020 Speech-To-Text Challenge Inproceedings Proc. of IberSPEECH 2021, pp. 118–122, Valladolid (Spain), 2021. Abstract | Links | BibTeX | Tags: Automatic Speech Recognition, Natural Language Processing, streaming @inproceedings{Jorge2021, title = {MLLP-VRAIN Spanish ASR Systems for the Albayzin-RTVE 2020 Speech-To-Text Challenge}, author = {Javier Jorge and Adrià Giménez and Pau Baquero-Arnal and Javier Iranzo-Sánchez and Alejandro Pérez-González-de-Martos and Garcés Díaz-Munío, Gonçal V. and Joan Albert Silvestre-Cerdà and Jorge Civera and Albert Sanchis and Alfons Juan}, doi = {10.21437/IberSPEECH.2021-25}, year = {2021}, date = {2021-03-24}, booktitle = {Proc. of IberSPEECH 2021}, pages = {118--122}, address = {Valladolid (Spain)}, abstract = {1st place in IberSpeech-RTVE 2020 TV Speech-to-Text Challenge. [EN] This paper describes the automatic speech recognition (ASR) systems built by the MLLP-VRAIN research group of Universitat Politecnica de València for the Albayzin-RTVE 2020 Speech-to-Text Challenge. The primary system (p-streaming_1500ms_nlt) was a hybrid BLSTM-HMM ASR system using streaming one-pass decoding with a context window of 1.5 seconds and a linear combination of an n-gram, a LSTM, and a Transformer language model (LM). The acoustic model was trained on nearly 4,000 hours of speech data from different sources, using the MLLP's transLectures-UPV toolkit (TLK) and TensorFlow; whilst LMs were trained using SRILM (n-gram), CUED-RNNLM (LSTM) and Fairseq (Transformer), with up to 102G tokens. This system achieved 11.6% and 16.0% WER on the test-2018 and test-2020 sets, respectively. As it is streaming-enabled, it could be put into production environments for automatic captioning of live media streams, with a theoretical delay of 1.5 seconds. Along with the primary system, we also submitted three contrastive systems. From these, we highlight the system c2-streaming_600ms_t that, following the same configuration of the primary one, but using a smaller context window of 0.6 seconds and a Transformer LM, scored 12.3% and 16.9% WER points respectively on the same test sets, with a measured empirical latency of 0.81+-0.09 seconds (mean+-stdev). This is, we obtained state-of-the-art latencies for high-quality automatic live captioning with a small WER degradation of 6% relative. [CA] "Sistemes de reconeixement automàtic de la parla en castellà de MLLP-VRAIN per a la competició Albayzin-RTVE 2020 Speech-To-Text Challenge": En aquest article, es descriuen els sistemes de reconeixement automàtic de la parla (RAP) creats pel grup d'investigació MLLP-VRAIN de la Universitat Politecnica de València per a la competició Albayzin-RTVE 2020 Speech-to-Text Challenge. El sistema primari (p-streaming_1500ms_nlt) és un sistema de RAP híbrid BLSTM-HMM amb descodificació en temps real en una passada amb una finestra de context d'1,5 segons i una combinació lineal de models de llenguatge (ML) d'n-grames, LSTM i Transformer. El model acústic s'ha entrenat amb vora 4000 hores de parla transcrita de diferents fonts, usant el transLectures-UPV toolkit (TLK) del grup MLLP i TensorFlow; mentre que els ML s'han entrenat amb SRILM (n-grames), CUED-RNNLM (LSTM) i Fairseq (Transformer), amb 102G paraules (tokens). Aquest sistema ha obtingut 11,6 % i 16,0 % de WER en els conjunts test-2018 i test-2020, respectivament. És un sistema amb capacitat de temps real, que pot desplegar-se en producció per a subtitulació automàtica de fluxos audiovisuals en directe, amb un retard teòric d'1,5 segons. A banda del sistema primari, s'han presentat tres sistemes contrastius. D'aquests, destaquem el sistema c2-streaming_600ms_t que, amb la mateixa configuració que el sistema primari, però amb una finestra de context més reduïda de 0,6 segons i un ML Transformer, ha obtingut 12,3 % i 16,9 % de WER, respectivament, sobre els mateixos conjunts, amb una latència empírica mesurada de 0,81+-0,09 segons (mitjana+-desv). És a dir, s'han obtingut latències punteres per a subtitulació automàtica en directe d'alta qualitat amb una degradació del WER petita, del 6 % relatiu.}, keywords = {Automatic Speech Recognition, Natural Language Processing, streaming}, pubstate = {published}, tppubtype = {inproceedings} } 1st place in IberSpeech-RTVE 2020 TV Speech-to-Text Challenge. [EN] This paper describes the automatic speech recognition (ASR) systems built by the MLLP-VRAIN research group of Universitat Politecnica de València for the Albayzin-RTVE 2020 Speech-to-Text Challenge. The primary system (p-streaming_1500ms_nlt) was a hybrid BLSTM-HMM ASR system using streaming one-pass decoding with a context window of 1.5 seconds and a linear combination of an n-gram, a LSTM, and a Transformer language model (LM). The acoustic model was trained on nearly 4,000 hours of speech data from different sources, using the MLLP's transLectures-UPV toolkit (TLK) and TensorFlow; whilst LMs were trained using SRILM (n-gram), CUED-RNNLM (LSTM) and Fairseq (Transformer), with up to 102G tokens. This system achieved 11.6% and 16.0% WER on the test-2018 and test-2020 sets, respectively. As it is streaming-enabled, it could be put into production environments for automatic captioning of live media streams, with a theoretical delay of 1.5 seconds. Along with the primary system, we also submitted three contrastive systems. From these, we highlight the system c2-streaming_600ms_t that, following the same configuration of the primary one, but using a smaller context window of 0.6 seconds and a Transformer LM, scored 12.3% and 16.9% WER points respectively on the same test sets, with a measured empirical latency of 0.81+-0.09 seconds (mean+-stdev). This is, we obtained state-of-the-art latencies for high-quality automatic live captioning with a small WER degradation of 6% relative. [CA] "Sistemes de reconeixement automàtic de la parla en castellà de MLLP-VRAIN per a la competició Albayzin-RTVE 2020 Speech-To-Text Challenge": En aquest article, es descriuen els sistemes de reconeixement automàtic de la parla (RAP) creats pel grup d'investigació MLLP-VRAIN de la Universitat Politecnica de València per a la competició Albayzin-RTVE 2020 Speech-to-Text Challenge. El sistema primari (p-streaming_1500ms_nlt) és un sistema de RAP híbrid BLSTM-HMM amb descodificació en temps real en una passada amb una finestra de context d'1,5 segons i una combinació lineal de models de llenguatge (ML) d'n-grames, LSTM i Transformer. El model acústic s'ha entrenat amb vora 4000 hores de parla transcrita de diferents fonts, usant el transLectures-UPV toolkit (TLK) del grup MLLP i TensorFlow; mentre que els ML s'han entrenat amb SRILM (n-grames), CUED-RNNLM (LSTM) i Fairseq (Transformer), amb 102G paraules (tokens). Aquest sistema ha obtingut 11,6 % i 16,0 % de WER en els conjunts test-2018 i test-2020, respectivament. És un sistema amb capacitat de temps real, que pot desplegar-se en producció per a subtitulació automàtica de fluxos audiovisuals en directe, amb un retard teòric d'1,5 segons. A banda del sistema primari, s'han presentat tres sistemes contrastius. D'aquests, destaquem el sistema c2-streaming_600ms_t que, amb la mateixa configuració que el sistema primari, però amb una finestra de context més reduïda de 0,6 segons i un ML Transformer, ha obtingut 12,3 % i 16,9 % de WER, respectivament, sobre els mateixos conjunts, amb una latència empírica mesurada de 0,81+-0,09 segons (mitjana+-desv). És a dir, s'han obtingut latències punteres per a subtitulació automàtica en directe d'alta qualitat amb una degradació del WER petita, del 6 % relatiu. |
Iranzo-Sánchez, Javier; Jorge, Javier; Baquero-Arnal, Pau; Silvestre-Cerdà, Joan Albert ; Giménez, Adrià; Civera, Jorge; Sanchis, Albert; Juan, Alfons Streaming cascade-based speech translation leveraged by a direct segmentation model Journal Article Neural Networks, 142 , pp. 303–315, 2021. Abstract | Links | BibTeX | Tags: Automatic Speech Recognition, Cascade System, Deep Neural Networks, Hybrid System, Machine Translation, Segmentation Model, Speech Translation, streaming @article{Iranzo-Sánchez2021, title = {Streaming cascade-based speech translation leveraged by a direct segmentation model}, author = {Javier Iranzo-Sánchez and Javier Jorge and Pau Baquero-Arnal and Silvestre-Cerdà, Joan Albert and Adrià Giménez and Jorge Civera and Albert Sanchis and Alfons Juan}, doi = {10.1016/j.neunet.2021.05.013}, year = {2021}, date = {2021-01-01}, journal = {Neural Networks}, volume = {142}, pages = {303--315}, abstract = {The cascade approach to Speech Translation (ST) is based on a pipeline that concatenates an Automatic Speech Recognition (ASR) system followed by a Machine Translation (MT) system. Nowadays, state-of-the-art ST systems are populated with deep neural networks that are conceived to work in an offline setup in which the audio input to be translated is fully available in advance. However, a streaming setup defines a completely different picture, in which an unbounded audio input gradually becomes available and at the same time the translation needs to be generated under real-time constraints. In this work, we present a state-of-the-art streaming ST system in which neural-based models integrated in the ASR and MT components are carefully adapted in terms of their training and decoding procedures in order to run under a streaming setup. In addition, a direct segmentation model that adapts the continuous ASR output to the capacity of simultaneous MT systems trained at the sentence level is introduced to guarantee low latency while preserving the translation quality of the complete ST system. The resulting ST system is thoroughly evaluated on the real-life streaming Europarl-ST benchmark to gauge the trade-off between quality and latency for each component individually as well as for the complete ST system.}, keywords = {Automatic Speech Recognition, Cascade System, Deep Neural Networks, Hybrid System, Machine Translation, Segmentation Model, Speech Translation, streaming}, pubstate = {published}, tppubtype = {article} } The cascade approach to Speech Translation (ST) is based on a pipeline that concatenates an Automatic Speech Recognition (ASR) system followed by a Machine Translation (MT) system. Nowadays, state-of-the-art ST systems are populated with deep neural networks that are conceived to work in an offline setup in which the audio input to be translated is fully available in advance. However, a streaming setup defines a completely different picture, in which an unbounded audio input gradually becomes available and at the same time the translation needs to be generated under real-time constraints. In this work, we present a state-of-the-art streaming ST system in which neural-based models integrated in the ASR and MT components are carefully adapted in terms of their training and decoding procedures in order to run under a streaming setup. In addition, a direct segmentation model that adapts the continuous ASR output to the capacity of simultaneous MT systems trained at the sentence level is introduced to guarantee low latency while preserving the translation quality of the complete ST system. The resulting ST system is thoroughly evaluated on the real-life streaming Europarl-ST benchmark to gauge the trade-off between quality and latency for each component individually as well as for the complete ST system. |
Javier Iranzo-Sánchez Jorge Civera, Alfons Juan Stream-level Latency Evaluation for Simultaneous Machine Translation Inproceedings Findings of the ACL: EMNLP 2021, pp. 664–670, Punta Cana (Dominican Republic), 2021. Abstract | Links | BibTeX | Tags: latency, simultaneous machine translation, stream-level evaluation, streaming @inproceedings{Iranzo-Sánchez2021b, title = {Stream-level Latency Evaluation for Simultaneous Machine Translation}, author = {Javier Iranzo-Sánchez, Jorge Civera, Alfons Juan}, url = {https://arxiv.org/abs/2104.08817 https://github.com/jairsan/Stream-level_Latency_Evaluation_for_Simultaneous_Machine_Translation}, doi = {10.18653/v1/2021.findings-emnlp.58}, year = {2021}, date = {2021-01-01}, booktitle = {Findings of the ACL: EMNLP 2021}, pages = {664--670}, address = {Punta Cana (Dominican Republic)}, abstract = {Simultaneous machine translation has recently gained traction thanks to significant quality improvements and the advent of streaming applications. Simultaneous translation systems need to find a trade-off between translation quality and response time, and with this purpose multiple latency measures have been proposed. However, latency evaluations for simultaneous translation are estimated at the sentence level, not taking into account the sequential nature of a streaming scenario. Indeed, these sentence-level latency measures are not well suited for continuous stream translation, resulting in figures that are not coherent with the simultaneous translation policy of the system being assessed. This work proposes a stream level adaptation of the current latency measures based on a re-segmentation approach applied to the output translation, that is successfully evaluated on streaming conditions for a reference IWSLT task.}, keywords = {latency, simultaneous machine translation, stream-level evaluation, streaming}, pubstate = {published}, tppubtype = {inproceedings} } Simultaneous machine translation has recently gained traction thanks to significant quality improvements and the advent of streaming applications. Simultaneous translation systems need to find a trade-off between translation quality and response time, and with this purpose multiple latency measures have been proposed. However, latency evaluations for simultaneous translation are estimated at the sentence level, not taking into account the sequential nature of a streaming scenario. Indeed, these sentence-level latency measures are not well suited for continuous stream translation, resulting in figures that are not coherent with the simultaneous translation policy of the system being assessed. This work proposes a stream level adaptation of the current latency measures based on a re-segmentation approach applied to the output translation, that is successfully evaluated on streaming conditions for a reference IWSLT task. |
Pérez-González-de-Martos, Alejandro; Iranzo-Sánchez, Javier; Giménez Pastor, Adrià ; Jorge, Javier; Silvestre-Cerdà, Joan-Albert; Civera, Jorge; Sanchis, Albert; Juan, Alfons Towards simultaneous machine interpretation Inproceedings Proc. Interspeech 2021, pp. 2277–2281, Brno (Czech Republic), 2021. Abstract | Links | BibTeX | Tags: cross-lingual voice cloning, incremental text-to-speech, simultaneous machine interpretation, speech-to-speech translation @inproceedings{Pérez-González-de-Martos2021, title = {Towards simultaneous machine interpretation}, author = {Alejandro Pérez-González-de-Martos and Javier Iranzo-Sánchez and Giménez Pastor, Adrià and Javier Jorge and Joan-Albert Silvestre-Cerdà and Jorge Civera and Albert Sanchis and Alfons Juan}, doi = {10.21437/Interspeech.2021-201}, year = {2021}, date = {2021-01-01}, booktitle = {Proc. Interspeech 2021}, journal = {Proc. Interspeech 2021}, pages = {2277--2281}, address = {Brno (Czech Republic)}, abstract = {Automatic speech-to-speech translation (S2S) is one of the most challenging speech and language processing tasks, especially when considering its application to real-time settings. Recent advances in streaming Automatic Speech Recognition (ASR), simultaneous Machine Translation (MT) and incremental neural Text-To-Speech (TTS) make it possible to develop real-time cascade S2S systems with greatly improved accuracy. On the way to simultaneous machine interpretation, a state-of-the-art cascade streaming S2S system is described and empirically assessed in the simultaneous interpretation of European Parliament debates. We pay particular attention to the TTS component, particularly in terms of speech naturalness under a variety of response-time settings, as well as in terms of speaker similarity for its cross-lingual voice cloning capabilities.}, keywords = {cross-lingual voice cloning, incremental text-to-speech, simultaneous machine interpretation, speech-to-speech translation}, pubstate = {published}, tppubtype = {inproceedings} } Automatic speech-to-speech translation (S2S) is one of the most challenging speech and language processing tasks, especially when considering its application to real-time settings. Recent advances in streaming Automatic Speech Recognition (ASR), simultaneous Machine Translation (MT) and incremental neural Text-To-Speech (TTS) make it possible to develop real-time cascade S2S systems with greatly improved accuracy. On the way to simultaneous machine interpretation, a state-of-the-art cascade streaming S2S system is described and empirically assessed in the simultaneous interpretation of European Parliament debates. We pay particular attention to the TTS component, particularly in terms of speech naturalness under a variety of response-time settings, as well as in terms of speaker similarity for its cross-lingual voice cloning capabilities. |
Garcés Díaz-Munío, Gonçal V; Silvestre-Cerdà, Joan Albert ; Jorge, Javier; Giménez, Adrià; Iranzo-Sánchez, Javier; Baquero-Arnal, Pau; Roselló, Nahuel; Pérez-González-de-Martos, Alejandro; Civera, Jorge; Sanchis, Albert; Juan, Alfons Europarl-ASR: A Large Corpus of Parliamentary Debates for Streaming ASR Benchmarking and Speech Data Filtering/Verbatimization Inproceedings Proc. Interspeech 2021, pp. 3695–3699, Brno (Czech Republic), 2021. Abstract | Links | BibTeX | Tags: Automatic Speech Recognition, speech corpus, speech data filtering, speech data verbatimization @inproceedings{Garcés2021, title = {Europarl-ASR: A Large Corpus of Parliamentary Debates for Streaming ASR Benchmarking and Speech Data Filtering/Verbatimization}, author = {Garcés Díaz-Munío, Gonçal V. and Silvestre-Cerdà, Joan Albert and Javier Jorge and Adrià Giménez and Javier Iranzo-Sánchez and Pau Baquero-Arnal and Nahuel Roselló and Alejandro Pérez-González-de-Martos and Jorge Civera and Albert Sanchis and Alfons Juan}, url = {https://www.mllp.upv.es/wp-content/uploads/2021/09/europarl-asr-presentation-extended.pdf https://www.youtube.com/watch?v=Tc0gNSDdnQg&list=PLlePn-Yanvnc_LRhgmmaNmH12Bwm6BRsZ https://paperswithcode.com/paper/europarl-asr-a-large-corpus-of-parliamentary https://github.com/mllpresearch/Europarl-ASR}, doi = {10.21437/Interspeech.2021-1905}, year = {2021}, date = {2021-01-01}, booktitle = {Proc. Interspeech 2021}, journal = {Proc. Interspeech 2021}, pages = {3695--3699}, address = {Brno (Czech Republic)}, abstract = {[EN] We introduce Europarl-ASR, a large speech and text corpus of parliamentary debates including 1300 hours of transcribed speeches and 70 million tokens of text in English extracted from European Parliament sessions. The training set is labelled with the Parliament’s non-fully-verbatim official transcripts, time-aligned. As verbatimness is critical for acoustic model training, we also provide automatically noise-filtered and automatically verbatimized transcripts of all speeches based on speech data filtering and verbatimization techniques. Additionally, 18 hours of transcribed speeches were manually verbatimized to build reliable speaker-dependent and speaker-independent development/test sets for streaming ASR benchmarking. The availability of manual non-verbatim and verbatim transcripts for dev/test speeches makes this corpus useful for the assessment of automatic filtering and verbatimization techniques. This paper describes the corpus and its creation, and provides off-line and streaming ASR baselines for both the speaker-dependent and speaker-independent tasks using the three training transcription sets. The corpus is publicly released under an open licence. [CA] "Europarl-ASR: Un extens corpus parlamentari de referència per a reconeixement de la parla i filtratge/literalització de transcripcions": Presentem Europarl-ASR, un extens corpus de veu i text de debats parlamentaris amb 1300 hores d'intervencions transcrites i 70 milions de paraules de text en anglés extrets de sessions del Parlament Europeu. Les transcripcions oficials del Parlament Europeu, no literals, s'han sincronitzat per a tot el conjunt d'entrenament. Com que l'entrenament de models acústics requereix transcripcions com més literals millor, també s'han inclòs transcripcions filtrades i transcripcions literalitzades de totes les intervencions, basades en tècniques de filtratge i literalització automàtics. A més, s'han inclòs 18 hores de transcripcions literals revisades manualment per definir dos conjunts de validació i avaluació de referència per a reconeixement automàtic de la parla en temps real, amb oradors coneguts i amb oradors desconeguts. Pel fet de disposar de transcripcions literals i no literals, aquest corpus és també ideal per a l'anàlisi de tècniques de filtratge i de literalització. En aquest article, es descriu la creació del corpus i es proporcionen mesures de referència de reconeixement automàtic de la parla en temps real i en diferit, amb oradors coneguts i amb oradors desconeguts, usant els tres conjunts de transcripcions d'entrenament. El corpus es fa públic amb una llicència oberta.}, keywords = {Automatic Speech Recognition, speech corpus, speech data filtering, speech data verbatimization}, pubstate = {published}, tppubtype = {inproceedings} } [EN] We introduce Europarl-ASR, a large speech and text corpus of parliamentary debates including 1300 hours of transcribed speeches and 70 million tokens of text in English extracted from European Parliament sessions. The training set is labelled with the Parliament’s non-fully-verbatim official transcripts, time-aligned. As verbatimness is critical for acoustic model training, we also provide automatically noise-filtered and automatically verbatimized transcripts of all speeches based on speech data filtering and verbatimization techniques. Additionally, 18 hours of transcribed speeches were manually verbatimized to build reliable speaker-dependent and speaker-independent development/test sets for streaming ASR benchmarking. The availability of manual non-verbatim and verbatim transcripts for dev/test speeches makes this corpus useful for the assessment of automatic filtering and verbatimization techniques. This paper describes the corpus and its creation, and provides off-line and streaming ASR baselines for both the speaker-dependent and speaker-independent tasks using the three training transcription sets. The corpus is publicly released under an open licence. [CA] "Europarl-ASR: Un extens corpus parlamentari de referència per a reconeixement de la parla i filtratge/literalització de transcripcions": Presentem Europarl-ASR, un extens corpus de veu i text de debats parlamentaris amb 1300 hores d'intervencions transcrites i 70 milions de paraules de text en anglés extrets de sessions del Parlament Europeu. Les transcripcions oficials del Parlament Europeu, no literals, s'han sincronitzat per a tot el conjunt d'entrenament. Com que l'entrenament de models acústics requereix transcripcions com més literals millor, també s'han inclòs transcripcions filtrades i transcripcions literalitzades de totes les intervencions, basades en tècniques de filtratge i literalització automàtics. A més, s'han inclòs 18 hores de transcripcions literals revisades manualment per definir dos conjunts de validació i avaluació de referència per a reconeixement automàtic de la parla en temps real, amb oradors coneguts i amb oradors desconeguts. Pel fet de disposar de transcripcions literals i no literals, aquest corpus és també ideal per a l'anàlisi de tècniques de filtratge i de literalització. En aquest article, es descriu la creació del corpus i es proporcionen mesures de referència de reconeixement automàtic de la parla en temps real i en diferit, amb oradors coneguts i amb oradors desconeguts, usant els tres conjunts de transcripcions d'entrenament. El corpus es fa públic amb una llicència oberta.
|
2020 |
Iranzo-Sánchez, Javier; Giménez Pastor, Adrià ; Silvestre-Cerdà, Joan Albert; Baquero-Arnal, Pau; Saiz, Jorge Civera; Juan, Alfons Direct Segmentation Models for Streaming Speech Translation Inproceedings Proc. of 2020 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP 2020), pp. 2599–2611, 2020. Abstract | Links | BibTeX | Tags: Segmentation, Speech Translation, streaming @inproceedings{Iranzo-Sánchez2020, title = {Direct Segmentation Models for Streaming Speech Translation}, author = {Javier Iranzo-Sánchez and Giménez Pastor, Adrià and Joan Albert Silvestre-Cerdà and Pau Baquero-Arnal and Jorge Civera Saiz and Alfons Juan}, url = {http://dx.doi.org/10.18653/v1/2020.emnlp-main.206}, year = {2020}, date = {2020-01-01}, booktitle = {Proc. of 2020 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP 2020)}, pages = {2599--2611}, abstract = {The cascade approach to Speech Translation (ST) is based on a pipeline that concatenates an Automatic Speech Recognition (ASR) system followed by a Machine Translation (MT) system. These systems are usually connected by a segmenter that splits the ASR output into, hopefully, semantically self-contained chunks to be fed into the MT system. This is especially challenging in the case of streaming ST, where latency requirements must also be taken into account. This work proposes novel segmentation models for streaming ST that incorporate not only textual, but also acoustic information to decide when the ASR output is split into a chunk. An extensive and thorough experimental setup is carried out on the Europarl-ST dataset to prove the contribution of acoustic information to the performance of the segmentation model in terms of BLEU score in a streaming ST scenario. Finally, comparative results with previous work also show the superiority of the segmentation models proposed in this work.}, keywords = {Segmentation, Speech Translation, streaming}, pubstate = {published}, tppubtype = {inproceedings} } The cascade approach to Speech Translation (ST) is based on a pipeline that concatenates an Automatic Speech Recognition (ASR) system followed by a Machine Translation (MT) system. These systems are usually connected by a segmenter that splits the ASR output into, hopefully, semantically self-contained chunks to be fed into the MT system. This is especially challenging in the case of streaming ST, where latency requirements must also be taken into account. This work proposes novel segmentation models for streaming ST that incorporate not only textual, but also acoustic information to decide when the ASR output is split into a chunk. An extensive and thorough experimental setup is carried out on the Europarl-ST dataset to prove the contribution of acoustic information to the performance of the segmentation model in terms of BLEU score in a streaming ST scenario. Finally, comparative results with previous work also show the superiority of the segmentation models proposed in this work. |
Baquero-Arnal, Pau ; Jorge, Javier ; Giménez, Adrià ; Silvestre-Cerdà, Joan Albert ; Iranzo-Sánchez, Javier ; Sanchis, Albert ; Civera, Jorge ; Juan, Alfons Improved Hybrid Streaming ASR with Transformer Language Models Inproceedings Proc. of 21st Annual Conf. of the Intl. Speech Communication Association (InterSpeech 2020), pp. 2127–2131, Shanghai (China), 2020. Abstract | Links | BibTeX | Tags: hybrid ASR, language models, streaming, Transformer @inproceedings{Baquero-Arnal2020, title = {Improved Hybrid Streaming ASR with Transformer Language Models}, author = {Baquero-Arnal, Pau and Jorge, Javier and Giménez, Adrià and Silvestre-Cerdà, Joan Albert and Iranzo-Sánchez, Javier and Sanchis, Albert and Civera, Jorge and Juan, Alfons}, url = {http://dx.doi.org/10.21437/Interspeech.2020-2770}, year = {2020}, date = {2020-01-01}, booktitle = {Proc. of 21st Annual Conf. of the Intl. Speech Communication Association (InterSpeech 2020)}, pages = {2127--2131}, address = {Shanghai (China)}, abstract = {Streaming ASR is gaining momentum due to its wide applicability, though it is still unclear how best to come close to the accuracy of state-of-the-art off-line ASR systems when the output must come within a short delay after the incoming audio stream. Following our previous work on streaming one-pass decoding with hybrid ASR systems and LSTM language models, in this work we report further improvements by replacing LSTMs with Transformer models. First, two key ideas are discussed so as to run these models fast during inference. Then, empirical results on LibriSpeech and TED-LIUM are provided showing that Transformer language models lead to improved recognition rates on both tasks. ASR systems obtained in this work can be seamlessly transfered to a streaming setup with minimal quality losses. Indeed, to the best of our knowledge, no better results have been reported on these tasks when assessed under a streaming setup.}, keywords = {hybrid ASR, language models, streaming, Transformer}, pubstate = {published}, tppubtype = {inproceedings} } Streaming ASR is gaining momentum due to its wide applicability, though it is still unclear how best to come close to the accuracy of state-of-the-art off-line ASR systems when the output must come within a short delay after the incoming audio stream. Following our previous work on streaming one-pass decoding with hybrid ASR systems and LSTM language models, in this work we report further improvements by replacing LSTMs with Transformer models. First, two key ideas are discussed so as to run these models fast during inference. Then, empirical results on LibriSpeech and TED-LIUM are provided showing that Transformer language models lead to improved recognition rates on both tasks. ASR systems obtained in this work can be seamlessly transfered to a streaming setup with minimal quality losses. Indeed, to the best of our knowledge, no better results have been reported on these tasks when assessed under a streaming setup. |
Iranzo-Sánchez, Javier; Silvestre-Cerdà, Joan Albert; Jorge, Javier; Roselló, Nahuel; Giménez, Adrià; Sanchis, Albert; Civera, Jorge; Juan, Alfons Europarl-ST: A Multilingual Corpus for Speech Translation of Parliamentary Debates Inproceedings Proc. of 45th Intl. Conf. on Acoustics, Speech, and Signal Processing (ICASSP 2020), pp. 8229–8233, Barcelona (Spain), 2020. Abstract | Links | BibTeX | Tags: Automatic Speech Recognition, Machine Translation, Multilingual Corpus, Speech Translation, Spoken Language Translation @inproceedings{Iranzo2020, title = {Europarl-ST: A Multilingual Corpus for Speech Translation of Parliamentary Debates}, author = {Javier Iranzo-Sánchez and Joan Albert Silvestre-Cerdà and Javier Jorge and Nahuel Roselló and Adrià Giménez and Albert Sanchis and Jorge Civera and Alfons Juan}, url = {https://arxiv.org/abs/1911.03167 https://paperswithcode.com/paper/europarl-st-a-multilingual-corpus-for-speech https://www.mllp.upv.es/europarl-st/}, doi = {10.1109/ICASSP40776.2020.9054626}, year = {2020}, date = {2020-01-01}, booktitle = {Proc. of 45th Intl. Conf. on Acoustics, Speech, and Signal Processing (ICASSP 2020)}, pages = {8229--8233}, address = {Barcelona (Spain)}, abstract = {Current research into spoken language translation (SLT), or speech-to-text translation, is often hampered by the lack of specific data resources for this task, as currently available SLT datasets are restricted to a limited set of language pairs. In this paper we present Europarl-ST, a novel multilingual SLT corpus containing paired audio-text samples for SLT from and into 6 European languages, for a total of 30 different translation directions. This corpus has been compiled using the de-bates held in the European Parliament in the period between2008 and 2012. This paper describes the corpus creation process and presents a series of automatic speech recognition,machine translation and spoken language translation experiments that highlight the potential of this new resource. The corpus is released under a Creative Commons license and is freely accessible and downloadable.}, keywords = {Automatic Speech Recognition, Machine Translation, Multilingual Corpus, Speech Translation, Spoken Language Translation}, pubstate = {published}, tppubtype = {inproceedings} } Current research into spoken language translation (SLT), or speech-to-text translation, is often hampered by the lack of specific data resources for this task, as currently available SLT datasets are restricted to a limited set of language pairs. In this paper we present Europarl-ST, a novel multilingual SLT corpus containing paired audio-text samples for SLT from and into 6 European languages, for a total of 30 different translation directions. This corpus has been compiled using the de-bates held in the European Parliament in the period between2008 and 2012. This paper describes the corpus creation process and presents a series of automatic speech recognition,machine translation and spoken language translation experiments that highlight the potential of this new resource. The corpus is released under a Creative Commons license and is freely accessible and downloadable. |
2019 |
Jorge, Javier; Giménez, Adrià; Iranzo-Sánchez, Javier; Civera, Jorge; Sanchis, Albert; Juan, Alfons Real-time One-pass Decoder for Speech Recognition Using LSTM Language Models Inproceedings Proc. of the 20th Annual Conf. of the ISCA (Interspeech 2019), pp. 3820–3824, Graz (Austria), 2019. Abstract | Links | BibTeX | Tags: Automatic Speech Recognition, LSTM language models, one-pass decoding, real-time @inproceedings{Jorge2019, title = {Real-time One-pass Decoder for Speech Recognition Using LSTM Language Models}, author = {Javier Jorge and Adrià Giménez and Javier Iranzo-Sánchez and Jorge Civera and Albert Sanchis and Alfons Juan}, url = {https://www.isca-speech.org/archive/interspeech_2019/jorge19_interspeech.html}, year = {2019}, date = {2019-01-01}, booktitle = {Proc. of the 20th Annual Conf. of the ISCA (Interspeech 2019)}, pages = {3820--3824}, address = {Graz (Austria)}, abstract = {Recurrent Neural Networks, in particular Long-Short Term Memory (LSTM) networks, are widely used in Automatic Speech Recognition for language modelling during decoding, usually as a mechanism for rescoring hypothesis. This paper proposes a new architecture to perform real-time one-pass decoding using LSTM language models. To make decoding efficient, the estimation of look-ahead scores was accelerated by precomputing static look-ahead tables. These static tables were precomputed from a pruned n-gram model, reducing drastically the computational cost during decoding. Additionally, the LSTM language model evaluation was efficiently performed using Variance Regularization along with a strategy of lazy evaluation. The proposed one-pass decoder architecture was evaluated on the well-known LibriSpeech and TED-LIUMv3 datasets. Results showed that the proposed algorithm obtains very competitive WERs with ∼0.6 RTFs. Finally, our one-pass decoder is compared with a decoupled two-pass decoder.}, keywords = {Automatic Speech Recognition, LSTM language models, one-pass decoding, real-time}, pubstate = {published}, tppubtype = {inproceedings} } Recurrent Neural Networks, in particular Long-Short Term Memory (LSTM) networks, are widely used in Automatic Speech Recognition for language modelling during decoding, usually as a mechanism for rescoring hypothesis. This paper proposes a new architecture to perform real-time one-pass decoding using LSTM language models. To make decoding efficient, the estimation of look-ahead scores was accelerated by precomputing static look-ahead tables. These static tables were precomputed from a pruned n-gram model, reducing drastically the computational cost during decoding. Additionally, the LSTM language model evaluation was efficiently performed using Variance Regularization along with a strategy of lazy evaluation. The proposed one-pass decoder architecture was evaluated on the well-known LibriSpeech and TED-LIUMv3 datasets. Results showed that the proposed algorithm obtains very competitive WERs with ∼0.6 RTFs. Finally, our one-pass decoder is compared with a decoupled two-pass decoder. |
Baquero-Arnal, Pau ; Iranzo-Sánchez, Javier ; Civera, Jorge ; Juan, Alfons The MLLP-UPV Spanish-Portuguese and Portuguese-Spanish Machine Translation Systems for WMT19 Similar Language Translation Task Inproceedings Proc. of Fourth Conference on Machine Translation (WMT19), pp. 179-184, Florence (Italy), 2019. Abstract | Links | BibTeX | Tags: Machine Translation, Neural Machine Translation, WMT19 @inproceedings{Baquero-Arnal2019, title = {The MLLP-UPV Spanish-Portuguese and Portuguese-Spanish Machine Translation Systems for WMT19 Similar Language Translation Task}, author = {Baquero-Arnal, Pau and Iranzo-Sánchez, Javier and Civera, Jorge and Juan, Alfons}, url = {https://www.aclweb.org/anthology/W19-5423/ https://www.mllp.upv.es/wp-content/uploads/2019/09/poster-2.pdf}, year = {2019}, date = {2019-01-01}, booktitle = {Proc. of Fourth Conference on Machine Translation (WMT19)}, pages = {179-184}, address = {Florence (Italy)}, abstract = {This paper describes the participation of the MLLP research group of the Universitat Politècnica de València in the WMT 2019 Similar Language Translation Shared Task. We have submitted systems for the Portuguese ↔ Spanish language pair, in both directions. They are based on the Transformer architecture, as well as on a novel architecture called 2D alternating RNN. Both systems have been domain adapted through fine-tuning which has been shown to be very effective.}, keywords = {Machine Translation, Neural Machine Translation, WMT19}, pubstate = {published}, tppubtype = {inproceedings} } This paper describes the participation of the MLLP research group of the Universitat Politècnica de València in the WMT 2019 Similar Language Translation Shared Task. We have submitted systems for the Portuguese ↔ Spanish language pair, in both directions. They are based on the Transformer architecture, as well as on a novel architecture called 2D alternating RNN. Both systems have been domain adapted through fine-tuning which has been shown to be very effective. |
Iranzo-Sánchez, Javier ; Garcés Díaz-Munío, Gonçal V; Civera, Jorge ; Juan, Alfons The MLLP-UPV Supervised Machine Translation Systems for WMT19 News Translation Task Inproceedings Proc. of Fourth Conference on Machine Translation (WMT19), pp. 218-224, Florence (Italy), 2019. Abstract | Links | BibTeX | Tags: Machine Translation, Neural Machine Translation, WMT19 News Translation @inproceedings{Iranzo-Sánchez2019, title = {The MLLP-UPV Supervised Machine Translation Systems for WMT19 News Translation Task}, author = {Iranzo-Sánchez, Javier and Garcés Díaz-Munío, Gonçal V. and Civera, Jorge and Juan, Alfons}, url = {https://www.mllp.upv.es/wp-content/uploads/2019/09/poster-1.pdf}, doi = {10.18653/v1/W19-5320}, year = {2019}, date = {2019-01-01}, booktitle = {Proc. of Fourth Conference on Machine Translation (WMT19)}, pages = {218-224}, address = {Florence (Italy)}, abstract = {[EN] This paper describes the participation of the MLLP research group of the Universitat Politècnica de València in the WMT 2019 News Translation Shared Task. In this edition, we have submitted systems for the German ↔ English and German ↔ French language pairs, participating in both directions of each pair. Our submitted systems, based on the Transformer architecture, make ample use of data filtering, synthetic data and domain adaptation through fine-tuning. [CA] "Els sistemes de traducció automàtica supervisada de l'MLLP-UPV per a la tasca de traducció de notícies de WMT19": En aquest article descrivim la participació del grup de recerca MLLP de la Universitat Politècnica de València en la competició de traducció de notícies de WMT 2019. En aquesta edició, hem presentat sistemes per a les combinacions de traducció alemany ↔ anglés i alemany ↔ francés (en ambdós sentits). Els sistemes presentats, basats en l'arquitectura Transformer, fan un ús extens del filtratge de dades, les dades sintètiques i l'ajust fi amb adaptació al domini.}, keywords = {Machine Translation, Neural Machine Translation, WMT19 News Translation}, pubstate = {published}, tppubtype = {inproceedings} } [EN] This paper describes the participation of the MLLP research group of the Universitat Politècnica de València in the WMT 2019 News Translation Shared Task. In this edition, we have submitted systems for the German ↔ English and German ↔ French language pairs, participating in both directions of each pair. Our submitted systems, based on the Transformer architecture, make ample use of data filtering, synthetic data and domain adaptation through fine-tuning. [CA] "Els sistemes de traducció automàtica supervisada de l'MLLP-UPV per a la tasca de traducció de notícies de WMT19": En aquest article descrivim la participació del grup de recerca MLLP de la Universitat Politècnica de València en la competició de traducció de notícies de WMT 2019. En aquesta edició, hem presentat sistemes per a les combinacions de traducció alemany ↔ anglés i alemany ↔ francés (en ambdós sentits). Els sistemes presentats, basats en l'arquitectura Transformer, fan un ús extens del filtratge de dades, les dades sintètiques i l'ajust fi amb adaptació al domini. |
2018 |
Iranzo-Sánchez, Javier ; Baquero-Arnal, Pau ; Garcés Díaz-Munío, Gonçal V; Martínez-Villaronga, Adrià ; Civera, Jorge ; Juan, Alfons The MLLP-UPV German-English Machine Translation System for WMT18 Inproceedings Proc. of the Third Conference on Machine Translation (WMT18), Volume 2: Shared Task Papers, pp. 422–428, Brussels (Belgium), 2018. Abstract | Links | BibTeX | Tags: Data Selection, Machine Translation, Neural Machine Translation, WMT18 news translation @inproceedings{Iranzo-Sánchez2018, title = {The MLLP-UPV German-English Machine Translation System for WMT18}, author = {Iranzo-Sánchez, Javier and Baquero-Arnal, Pau and Garcés Díaz-Munío, Gonçal V. and Martínez-Villaronga, Adrià and Civera, Jorge and Juan, Alfons}, url = {http://dx.doi.org/10.18653/v1/W18-6414 https://www.mllp.upv.es/wp-content/uploads/2018/11/wmt18_mllp-upv_poster.pdf}, year = {2018}, date = {2018-01-01}, booktitle = {Proc. of the Third Conference on Machine Translation (WMT18), Volume 2: Shared Task Papers}, pages = {422--428}, address = {Brussels (Belgium)}, abstract = {[EN] This paper describes the statistical machine translation system built by the MLLP research group of Universitat Politècnica de València for the German>English news translation shared task of the EMNLP 2018 Third Conference on Machine Translation (WMT18). We used an ensemble of Transformer architecture–based neural machine translation systems. To train our system under "constrained" conditions, we filtered the provided parallel data with a scoring technique using character-based language models, and we added parallel data based on synthetic source sentences generated from the provided monolingual corpora. [CA] "El sistema de traducció automàtica alemany>anglés de l'MLLP-UPV per a WMT18": En aquest article descrivim el sistema de traducció automàtica estadística creat pel grup d'investigació MLLP de la Universitat Politècnica de València per a la competició de traducció de notícies alemany>anglés de la Third Conference on Machine Translation (WMT18, associada a la conferència EMNLP 2018). Hem utilitzat una combinació de sistemes de traducció automàtica neuronal basats en l'arquitectura Transformer. Per a entrenar el nostre sistema en la categoria "fitada" (només amb els corpus lingüístics oficials de la competició), hem filtrat les dades paral·leles disponibles amb una tècnica que assigna puntuacions utilitzant models de llenguatge de caràcters, i hem afegit dades paral·leles basades en frases d'origen sintètiques generades a partir dels corpus monolingües disponibles.}, keywords = {Data Selection, Machine Translation, Neural Machine Translation, WMT18 news translation}, pubstate = {published}, tppubtype = {inproceedings} } [EN] This paper describes the statistical machine translation system built by the MLLP research group of Universitat Politècnica de València for the German>English news translation shared task of the EMNLP 2018 Third Conference on Machine Translation (WMT18). We used an ensemble of Transformer architecture–based neural machine translation systems. To train our system under "constrained" conditions, we filtered the provided parallel data with a scoring technique using character-based language models, and we added parallel data based on synthetic source sentences generated from the provided monolingual corpora. [CA] "El sistema de traducció automàtica alemany>anglés de l'MLLP-UPV per a WMT18": En aquest article descrivim el sistema de traducció automàtica estadística creat pel grup d'investigació MLLP de la Universitat Politècnica de València per a la competició de traducció de notícies alemany>anglés de la Third Conference on Machine Translation (WMT18, associada a la conferència EMNLP 2018). Hem utilitzat una combinació de sistemes de traducció automàtica neuronal basats en l'arquitectura Transformer. Per a entrenar el nostre sistema en la categoria "fitada" (només amb els corpus lingüístics oficials de la competició), hem filtrat les dades paral·leles disponibles amb una tècnica que assigna puntuacions utilitzant models de llenguatge de caràcters, i hem afegit dades paral·leles basades en frases d'origen sintètiques generades a partir dels corpus monolingües disponibles. |
Jorge, Javier ; Martínez-Villaronga, Adrià ; Golik, Pavel ; Giménez, Adrià ; Silvestre-Cerdà, Joan Albert ; Doetsch, Patrick ; Císcar, Vicent Andreu ; Ney, Hermann ; Juan, Alfons ; Sanchis, Albert MLLP-UPV and RWTH Aachen Spanish ASR Systems for the IberSpeech-RTVE 2018 Speech-to-Text Transcription Challenge Inproceedings Proc. of IberSPEECH 2018: 10th Jornadas en Tecnologías del Habla and 6th Iberian SLTech Workshop, pp. 257–261, Barcelona (Spain), 2018. Abstract | Links | BibTeX | Tags: Automatic Speech Recognition, Iberspeech-RTVE-Challenge2018, IberSpeech2018, Speech-to-Text @inproceedings{Jorge2018, title = {MLLP-UPV and RWTH Aachen Spanish ASR Systems for the IberSpeech-RTVE 2018 Speech-to-Text Transcription Challenge}, author = {Jorge, Javier and Martínez-Villaronga, Adrià and Golik, Pavel and Giménez, Adrià and Silvestre-Cerdà, Joan Albert and Doetsch, Patrick and Císcar, Vicent Andreu and Ney, Hermann and Juan, Alfons and Sanchis, Albert}, doi = {10.21437/IberSPEECH.2018-54}, year = {2018}, date = {2018-01-01}, booktitle = {Proc. of IberSPEECH 2018: 10th Jornadas en Tecnologías del Habla and 6th Iberian SLTech Workshop}, pages = {257--261}, address = {Barcelona (Spain)}, abstract = {This paper describes the Automatic Speech Recognition systems built by the MLLP research group of Universitat Politècnica de València and the HLTPR research group of RWTH Aachen for the IberSpeech-RTVE 2018 Speech-to-Text Transcription Challenge. We participated in both the closed and the open training conditions. The best system built for the closed conditions was a hybrid BLSTM-HMM ASR system using one-pass decoding with a combination of an RNN LM and show-adapted n-gram LMs. It was trained on a set of reliable speech data extracted from the train and dev1 sets using the MLLP’s transLectures-UPV toolkit (TLK) and TensorFlow. This system achieved 20.0% WER on the dev2 set. For the open conditions, we used approx. 3800 hours of out-of-domain training data from multiple sources and trained a one-pass hybrid BLSTM-HMM ASR system using the open-source tools RASR and RETURNN developed at RWTH Aachen. This system scored 15.6% WER on the dev2 set. The highlights of these systems include robust speech data filtering for acoustic model training and show-specific language modelling.}, keywords = {Automatic Speech Recognition, Iberspeech-RTVE-Challenge2018, IberSpeech2018, Speech-to-Text}, pubstate = {published}, tppubtype = {inproceedings} } This paper describes the Automatic Speech Recognition systems built by the MLLP research group of Universitat Politècnica de València and the HLTPR research group of RWTH Aachen for the IberSpeech-RTVE 2018 Speech-to-Text Transcription Challenge. We participated in both the closed and the open training conditions. The best system built for the closed conditions was a hybrid BLSTM-HMM ASR system using one-pass decoding with a combination of an RNN LM and show-adapted n-gram LMs. It was trained on a set of reliable speech data extracted from the train and dev1 sets using the MLLP’s transLectures-UPV toolkit (TLK) and TensorFlow. This system achieved 20.0% WER on the dev2 set. For the open conditions, we used approx. 3800 hours of out-of-domain training data from multiple sources and trained a one-pass hybrid BLSTM-HMM ASR system using the open-source tools RASR and RETURNN developed at RWTH Aachen. This system scored 15.6% WER on the dev2 set. The highlights of these systems include robust speech data filtering for acoustic model training and show-specific language modelling. |
Publications
2024 |
Segmentation-Free Streaming Machine Translation Journal Article Transactions of the Association for Computational Linguistics, 12 , pp. 1104-1121, 2024, (also accepted for presentation at ACL 2024). |
2023 |
Streaming Neural Speech Translation PhD Thesis Universitat Politècnica de València, 2023, (Advisors: Alfons Juan Ciscar and Jorge Civera Saiz). |
2022 |
Doblaje automático de vídeo-charlas educativas en UPV[Media] Inproceedings Proc. of VIII Congrés d'Innovació Educativa i Docència en Xarxa (IN-RED 2022), pp. 557–570, València (Spain), 2022. |
MLLP-VRAIN UPV systems for the IWSLT 2022 Simultaneous Speech Translation and Speech-to-Speech Translation tasks Inproceedings Proc. of 19th Intl. Conf. on Spoken Language Translation (IWSLT 2022), pp. 255–264, Dublin (Ireland), 2022. |
From Simultaneous to Streaming Machine Translation by Leveraging Streaming History Inproceedings Proc. 60th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics Vol. 1: Long Papers (ACL 2022), pp. 6972–6985, Dublin (Ireland), 2022. |
MLLP-VRAIN Spanish ASR Systems for the Albayzin-RTVE 2020 Speech-To-Text Challenge: Extension Journal Article Applied Sciences, 12 (2), pp. 804, 2022. |
2021 |
MLLP-VRAIN Spanish ASR Systems for the Albayzin-RTVE 2020 Speech-To-Text Challenge Inproceedings Proc. of IberSPEECH 2021, pp. 118–122, Valladolid (Spain), 2021. |
Streaming cascade-based speech translation leveraged by a direct segmentation model Journal Article Neural Networks, 142 , pp. 303–315, 2021. |
Stream-level Latency Evaluation for Simultaneous Machine Translation Inproceedings Findings of the ACL: EMNLP 2021, pp. 664–670, Punta Cana (Dominican Republic), 2021. |
Towards simultaneous machine interpretation Inproceedings Proc. Interspeech 2021, pp. 2277–2281, Brno (Czech Republic), 2021. |
Europarl-ASR: A Large Corpus of Parliamentary Debates for Streaming ASR Benchmarking and Speech Data Filtering/Verbatimization Inproceedings Proc. Interspeech 2021, pp. 3695–3699, Brno (Czech Republic), 2021. |
2020 |
Direct Segmentation Models for Streaming Speech Translation Inproceedings Proc. of 2020 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP 2020), pp. 2599–2611, 2020. |
Improved Hybrid Streaming ASR with Transformer Language Models Inproceedings Proc. of 21st Annual Conf. of the Intl. Speech Communication Association (InterSpeech 2020), pp. 2127–2131, Shanghai (China), 2020. |
Europarl-ST: A Multilingual Corpus for Speech Translation of Parliamentary Debates Inproceedings Proc. of 45th Intl. Conf. on Acoustics, Speech, and Signal Processing (ICASSP 2020), pp. 8229–8233, Barcelona (Spain), 2020. |
2019 |
Real-time One-pass Decoder for Speech Recognition Using LSTM Language Models Inproceedings Proc. of the 20th Annual Conf. of the ISCA (Interspeech 2019), pp. 3820–3824, Graz (Austria), 2019. |
The MLLP-UPV Spanish-Portuguese and Portuguese-Spanish Machine Translation Systems for WMT19 Similar Language Translation Task Inproceedings Proc. of Fourth Conference on Machine Translation (WMT19), pp. 179-184, Florence (Italy), 2019. |
The MLLP-UPV Supervised Machine Translation Systems for WMT19 News Translation Task Inproceedings Proc. of Fourth Conference on Machine Translation (WMT19), pp. 218-224, Florence (Italy), 2019. |
2018 |
The MLLP-UPV German-English Machine Translation System for WMT18 Inproceedings Proc. of the Third Conference on Machine Translation (WMT18), Volume 2: Shared Task Papers, pp. 422–428, Brussels (Belgium), 2018. |
MLLP-UPV and RWTH Aachen Spanish ASR Systems for the IberSpeech-RTVE 2018 Speech-to-Text Transcription Challenge Inproceedings Proc. of IberSPEECH 2018: 10th Jornadas en Tecnologías del Habla and 6th Iberian SLTech Workshop, pp. 257–261, Barcelona (Spain), 2018. |